WALT WHITMAN Obra escogida Traducción Concha Zardoya, introducción Edgardo Dobry Penguin Clásicos, Barcelona, 2017 |
Walt Whitman (1819-1892) no me parece el mismo en sus prosas que en sus Hojas de hierba. Finalmente la voz de
sus poemas es un personaje.
Sus memorias son crónicas periodísticas
imprescindibles. Le sirven también para reflexionar sobre el libro de su vida («Camarada,
esto no es un libro. / Quien lo toca toca un hombre.»). Para reflejar las dudas
por haber desoído los consejos de Emerson, para sostener la determinación de escribirlo
tantos años: «he abandonado los temas convencionales», «es un documento
sincero, cierto y obstinado», «yo quisiera cantar solo lo que tiene relación
con Norteamérica, conmigo y con el día presente», «el tiempo decidirá su valor».
El tiempo ha ido decidiendo. Empezó a hacerlo al publicarse el libro en Gran
Bretaña y Rusia en vida del autor. Después, sus versículos, gerundios,
enumeraciones caóticas, el tono salmódico, han inspirado a las vanguardias, a los
malditos, a poetas como Borges, el Canto
General de Neruda o Poeta en Nueva
York de Lorca. Su poema «Oh, capitán!¡Mi capitán!» renovó su popularidad en
El club de los poetas muertos. Breaking bad le brindó un homenaje, «Cuando
oí el sabio astrónomo». Pasajes enteros de Hojas
de hierba se siguen leyendo sin resuello, y a la vez oxigenan con su
naturaleza viva, con el inventario de su geografía, de su humanidad: «Todo lo
observo, todo lo anoto, pues me interesa todo este espectáculo con sus
resonancias. Me mezclo en él y luego me voy». En fin, aquí está de nuevo la
ocasión para que cada cual opine. Probablemente Whitman sea el poeta anglófono
más traducido al castellano. A las mil alternativas, entre ellas la de Borges y
la reciente obra completa de Eduardo Moga, vuelve a sumarse la de la chilena
Concha Zardoya (1914-2004). No es una novedad, apareció en 1967 en un pequeño
volumen de papel biblia de la editorial Aguilar. No ha vuelto a reeditarse. Cercana
a la Generación del 27, Zardoya aligeró un poco la edición final (Deathbed Edition) de Hojas de hierba. A cambio le añadió las
memorias de Walt Whitman sobre sus orígenes, la guerra de secesión y Lincoln, además
de algunos ensayos y notas. Literalmente no ha cabido la versión original.
No hay comentarios:
Publicar un comentario
Puedes expresar tu opinión sobre este artículo