Clive James: Fin de fiesta

CLIVE JAMES
Fin de fiesta
Últimos poemas
Edición y traducción de Luis Castellví Laukamp
Pre-Textos, Valencia 2021

«Concluiré / igual que comencé hace tanto tiempo: / envuelto por la nada, si bien seré consciente / de habérmela ganado».

Martín López-Vega: Egipcíaco

MARTÍN LÓPEZ-VEGA
Egipcíaco
Visor, Madrid, 2021

«Preguntarse ¿quién soy? / es como gritar: ¡Ciérrate, Sésamo!».

Alfonso González-Calero: Aliento

ALFONSO GONZÁLEZ-CALERO
Aliento
Prólogo de Federico Gallego Ripoll
Mahalta, Ciudad Real, 2021

«Es así como va: / sueño y murmullo, / figura apenas y sombra que se escapa. / Un humo que no mancha / y un barro que no quema».

Fermín Herrero: En la tierra desolada

FERMÍN HERRERO
En la tierra desolada
Hiperión, Madrid, 2021

«Qué ingenuo, creías estar / nombrando al mundo. Pero cómo temblaba el agua».

Joan Margarit: Animal de bosque

JOAN MARGARIT
Animal de bosque
Visor, Madrid, 2021

«Es una insobornable austeridad / la que impone el final. Calla y escucha. / Llamabas a esto amor, en algún verso».

Emilia Pardo Bazán: Gota perdida en el inmenso mar

EMILIA PARDO BAZÁN    
Gota perdida en el inmenso mar
Antología poética
Estudio, edición y selección de Remedios Sánchez
Valparaíso, Granada, 2021

«¿Y por qué no? De su inmortal belleza / aquí Naturaleza revela los misterios seductores, / y una corriente universal de vida / parece difundida / en el mar, en las selvas, en las flores».

Rubén Martín Díaz: Un tigre se aleja

RUBÉN MARTÍN DÍAZ    
Un tigre se aleja
Renacimiento, Sevilla, 2021

«Y ese amor de apretar / mucho los párpados // para ver con el alma / lo que el cuerpo no deja».

José Saborit: Con los ojos de nadie

JOSÉ SABORIT
Con los ojos de nadie
Pre-Textos, Valencia, 2021

«Deshacerse en la luz / mientras brilla aún tu hoguera».

Luise Glück: Noche fiel y virtuosa

LOUISE GLÜCK
Noche fiel y virtuosa
Visor, Madrid, 2021

«Me parece que aquí os dejo. He llegado a pensar / que no existe el final perfecto. / Sin duda existen infinitos finales. / O quizás, una vez que se empieza, / lo único que existen sean los finales».

Alejandro Duque Amusco: Noche escrita

ALEJANDRO DUQUE AMUSCO
Noche escrita
Renacimiento, Sevilla 2021

«¿No has visto / cómo la luna se ha roto / al pasar entre los pinos? / ¡Qué blanca viene / la fragancia del bosque!».

Sandro Luna: El monstruo de las galletas

SANDRO LUNA
El monstruo de las galletas
Hiperión, Madrid, 2020

«Dirige mi deriva / el corazón de un niño. // Me da la vida un monstruo».

Francisco Brines: Desde Elca

FRANCISCO BRINES
Desde Elca
Pre-Textos, Valencia, 2020

«Todo es siempre presente, / pues todo se sucede y nada acaba. / No hay tiempo, solo espacios».

Luis García Montero: No puedes ser así (breve historia del mundo)

LUIS GARCÍA MONTERO
No puedes ser así (breve historia del mundo)
Visor, Madrid, 2021


«Bajo el ruidoso frío de la gente / me conmueve el calor de mi silencio»

Manuel Rico: Cuaderno de historia

MANUEL RICO
Cuaderno de historia
Pre-textos, Valencia, 2021

«En sus añosos árboles / -una higuera y dos olmos que venían / del tiempo de la guerra- / el futuro temblaba como mis once años».

Diego Doncel: La fragilidad

DIEGO DONCEL
La fragilidad
Visor, Madrid, 2021
«Mírame al menos, no te mueras aún, estoy buscándote entre los recuerdos».

María Antonia Ricas: Aprendiendo la lengua de los pájaros

MARÍA ANTONIA RICAS
Aprendiendo la lengua de los pájaros
Celya, Toledo, 2021

«El silencio blanco de la lluviosa mañana de domingo que traen los charranes, las gaviotas, los cisnes migrantes. A pesar de las llamadas, de la algazara, no hay otra cosa que silencio».

Juan Marqués: Diez mil cien

JUAN MARQUÉS
Diez mil cien
Vandalia, Sevilla, 2020

«El mundo sobreactúa, pero la vida no, / mientras la gente miente».

Maria-Mercè Marçal: Diré tu cuerpo

MARIA-MERCÈ MARÇAL

Diré tu cuerpo
(traducción de Noelia Díaz Vicedo)
Ultramarinos, Barcelona, 2020

La hermana, la extranjera
(traduccón de Ana Martín Puigpelat y Meri Torras)
Polibea, Madrid, 2020

«Al azar agradezco tres dones: haber nacido mujer,
/ de clase baja y nación oprimida. /Y al turbio azur de ser tres veces rebelde».

Kirmen Uribe, 17 segundos

KIRMEN URIBE
17 segundos
Traducción de Gerardo Markuleta
Visor, Madrid, 2020
«Un visitante no se detiene más que diecisiete segundos a mirar un cuadro. Diecisiete segundos de media. Nos lo dijo una guía del Metropolitan Museum of Art de Nueva York».